“We are more than happy with speedy delivery and the quality of the translations and we really appreciate House of Words for keeping their promises!“
AVR Webshop voor Kwaliteitsmanagement
“We were pleasantly surprised at the speed and quality of the provided services. Our Terms of delivery are crucial to our international clientele. That is why we had House of Words translate them into English. We’ll definitely contact them again when we need to have a text translated.”
Walter van der Plas, Skybrokers; Int’l Satellite Equipment Brokerage
“House of Words is asked to provide translations for RITHOtekst Communicatie & Media B.V on a regular basis. A special multilingual jubilee magazine for a multinational operating in the food industry and a trilingual brochure for a renowned engineering factory/tool and die shop are a few of the recent examples. For more information please visit www.rithotekst.nl“
R. Tholenaar, RITHOtekst
“Our company has a lot of international clients wanting to have their products
chromed. We had already translated the texts on our site ourselves in order to keep them
well informed too. However, we needed to be completely certain the text would be correct. Therefore we asked House of Words to check these translations and they did a perfect job. Their plus points: Good, quick and reasonably priced!”
Barend Linskens, Metamorfose Chroomtechnologie
“House of Words has translated quite a number of our web texts to English and German. We enjoyed the cooperation: a quick quote, short delivery times and good translations at competitive prices.”
M. Verkaik , Lievers Holland
“I really enjoy working in close collaboration with House of Words. Perfect translations, competitive rates and delivered on time: ‘now that is something that sits well with my clients!”
Eva Smitt, tekstbureau Quibble – www.quibble.nl
“I have good experiences with House of Words.”
W. Tuinebreijer.
“I am very pleased with the translation, the time in which it was done and the price/quality ratio. I’ve got a fair amount of foreign clients and we’ll come across as being even more professional with properly translated Terms & Conditions.”
R. Stalman, De Rederij- www.derederij.nl
“We had a translated leaflet proofread by House of Words. The result was of a very high quality and it got the exact message across. House of Words’ approach was very professional and indicates their high standard. We’ll definitely make use of their offered services in the future!”
Pieter Beens, Write-it
Communicatieve Dienstverlening
“Quick, and a job well done. Excellent collaboration. I hope we’ll be able to cooperate more often in the future!”Sabine Bertuch
Managing Director Talenpalet
” A first job well done. We’ll most definitely make more use of your services during the coming year!”
P. Blaas – www.perfectlybasics.nl
“House of Words has evolved into a reliable ally for MVH Networks, completely capable of delivering multilingual translations for websites from all over the world. Their services feature quick estimation of the translation difficulty combined with the professional result delivered with respect to strict deadlines and reasonable pricing.”
Melissopoulos G. MVH Networks
“House of Words translated a flyer to Japanese for us. As I do not have a thorough command of Japanese, I was pleased to see everything worked out fine. The translation was ready well within the deadline and we really enjoyed working with them.”
SportsBall B.V.
Kees van Wijngaarden





